21 августа 2011 г.

Как я рад, как я рад, что поеду в Ленинград!

Собственно, я уже приехала. Две сказочные недели пролетели как два дня. Все было просто замечательно: стояла чудесная дождливая погода (о которой я мечтаю все время), гуляли с зонтиками, но было тепло. Город прекрасен – отреставрированные и отстроенные заново здания, многочисленные храмы слепят золотом куполов, огромные зеленые парки с ручными белками, реки и каналы, фонтаны и яркие клумбы – все радовало глаз и душа моя пела с утра до вечера.
Постепенно я напишу обо всем по порядку. Но, предупреждаю сразу, рассказывать буду только о том, что действительно поразило мое воображение. А другую информацию все интересующиеся могут найти в интернете :-)

И так, поехали... Пост первый - юморной.
Первое, что бросилось в глаза – это идиотские оригинальные вывески - названия кафе, магазинов, фирм.

Смурфики. Возможно россиян тоже насмешит их израильское название - Дардасим

Нями-нями... разновидность гамбургеров

MOLOKO - для тех, кто плохо понимает по русски... Между прочим, здесь продаются торты и пироги

МЯСОПОТАМИЯ - вполне оригинальная игра слов

:-)

СОДРУЖЕСТВО дело хорошее. Только какое оно имеет отношение к мусору!? :-)

ТУАЛЕТ в троллейбусе. 
Внутри ооочень тесно, но если приспичит - выбирать не приходится :-)

Оно еще и с Wi-Fi -ем!

Вот повезло! Ни за что бы не купила мокрые! :-)

Спрей от комаров

Я давно подозревала, что у меня есть проблемы с русским языком...
Оказывается, не у меня одной :-)

РУССКАЯ ЕМЕЛЯ...
Мой ребенок тоже не понимает почему Таня и Ваня - это девочка и мальчик...

Ликвидация! По моему, пора начинать бояться... :-)

ГЛАЗНОЕ ЯБЛОКО... все таки хорошо, что это название не овощного магазина!

Для израильтян - что написано на поезде? (פוק)

ДВЕ ПАЛОЧКИ, ЁЛКИ ПАЛКИ, ПАЛКИНЪ и т.п. - сеть ресторанов дальневосточной кухни. 
Еще в Питере множество японских ресторанчиков - ЯПОША, ЯПОНА МАТЬ, УЗБЕКСКАЯ/ЯПОНСКАЯ КУХНЯ (видимо узбеки, в свободное от работы время, косят под японцев)
  
У нас есть отели КЛАБ-ИHН и прочие ИHНы, а в Питере ПУШК-ИНН и ПУТ-ИНН
  


7 комментариев:

  1. Представляю, как это ошеломляет.Я как-то прочитала заметку с картинками
    http://www.liveinternet.ru/users/galina_savko/post124199596/


    и подумала, что это розыгыш. Но Вам я верю и не знаю, как такие вывески воспринимать: плакать или смеяться

    ОтветитьУдалить
  2. прошлась по вашей ссылке - там каждое слово ПРАВДА! я просто не успевала фотографировать ВСЕ вывески, а к концу второй недели глаз "замыливается" и перестаешь обращать на них внимание. хотя... этот пост первый из...
    Paladina

    ОтветитьУдалить
  3. Дина, неужели язык ТАК изменился? Все очень странно выглядит.

    ОтветитьУдалить
  4. это только маленькая часть, того что мы видели и слышали ))) язык изменился. нас не все понимали... и мы не всех )))
    дина

    ОтветитьУдалить
  5. на поезде/электричке написано РЖД - недавно сделали именно такой логотип (Российские Железные дороги).
    Удивительно, но я не понимаю некоторых приколов и как изменилась речь.
    Кое-что, что можно поссчитать забавным, считаю, что не стоит внимания, так как это исключительно реклама. А в рекламе нынче кто во что горазд.

    По поводу речи интересно было бы услышать Ваше мнение.
    P.S. коренная москвичка (действительно коренная, а не просто рожденная в Москве или не приезжая в Москву в раннем детстве, т.к. все родственники вплоть до пра-пра-пра.....-кто-то там пра родились в Москве), поэтому привычная и к речи современной, и к речи, что была раньше (т.к. папа, к примеру, 46года рождения и консервативен в поведении, речи и взглядах)

    ОтветитьУдалить
  6. Изменение языка за 20 лет это отдельная большая тема. Когда я читаю Бунина,Набокова и других писателей-эммигрантов,то получаю настоящеее наслаждение от их интеллигентной речи и умения обращаться со словами. Только прожив пол жизни в другой стране, я поняла, что язык может "останавливаться в развитии". Например, мы говорим еще на языке 80-х, а современный русский ушел далеко вперед. Вот и получались всякие забавные ситуации типа: спрашиваю в магазине: "здесь можно платить карточкой?". Продавщица хихикает: "Так не говорят. Надо спрашивать: есть ли у вас банковский терминал?". Или в кафе, официант: "я принес флайер..." У нас флайером называются листовки, а не меню. Это всё из области проникновения одного языка в другой. ))))

    ОтветитьУдалить
  7. спасибо большое за ответ!
    про флаер - никогда не слышала. Единственное, что я слышала - это то, что язык Питера и Москвы отличается. Если не говорить об узбеках, где и акцент и странные слова, то вообще даже слово "тротуар" (или "обочина" - не помню точно что) имеет разные смысловые значения в питере и в Москве.
    И в Москве Флаер - листовки. И тех, кто раздает листовки иногда называют Флаерщиками.
    Может потому что Москва более многонациональна, у нас терпимо относятся ко всем названиям. И я тоже говорю: "можно ли оплатить карточкой" или "у вас безнал-оплату осуществляют".

    P.S. хмм... вы меня удивили (в любопытном смысле слова:)))
    P.P.S. а может еще и потому что студенчески-профессорская среда - особая среда, потому что даже с мужем мы иногда общаемся на Вы и по имени-отчеству и внутри группы идет общение на полноценном языке. И даже к родителям иногда бывает, что обращаюсь на "Вы" (хотя папа из рабочего класса - электрик).
    В общем...странно и любопытно

    ОтветитьУдалить

Спасибо за Ваш комментарий.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

**********************************

Фото и текст © Дина Фрид. Уважайте труд автора. Если Вы копируете статьи или фотографии с целью публикации их на своем сайте, пожалуйста, укажите активную ссылку на первоисточник!